لا توجد نتائج مطابقة لـ "شهادة ترخيص"

ترجم فرنسي عربي شهادة ترخيص

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Les certificats d'autorisation délivrés par le Ministère de la défense nationale sont joints aux documents qu'il faut présenter aux services douaniers.
    وتكون شهادات الترخيص التي تصدرها وزارة الدفاع الوطني مشفوعة بالوثائق ذات الصلة التي ينبغي تقديمها للدوائر الجمركية.
  • Une coopération sur les réglementations relatives à la reconnaissance mutuelle ou à l'harmonisation des qualifications professionnelles, des certifications de licences et des normes techniques, à la concurrence et à la mobilité de la main-d'œuvre pourrait également être bénéfique.
    وإن التعاون التنظيمي في مجالات الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية وشهادات الترخيص والمعايير الفنية أو مواءمتها، والمنافسة، والأحكام الخاصة بتنقل الأيدي العاملة، من شأنه زيادة تحسين الرفاه.
  • Une section directement affiliée à une fédération ou un syndicat national acquiert sa légitimité aussitôt que sont soumis au DOLE son attestation d'affiliation, la liste de ses représentants et leur adresse, l'adresse de son siège, ainsi que son acte constitutif et ses statuts.
    أمّا بالنسبة للمكتب المحلي المعتمَد من قبل اتحادٍ أو نقابةٍ وطنية، فإنه يكتسب وضعاً شرعياً ابتداءً من تاريخ تقديم شهادة الترخيص لـه وقائمة الموظفين وعناوينهم والعنوان الرئيسي للمكتب المحلي وقانونيه التأسيسي والداخلي إلى وزارة العمل والعمالة.
  • Les certificats internationaux des navires et les déclarations de conformité des installations portuaires sont valables pour cinq ans et sujets à toutes les vérifications régulières.
    وتُصدر الشهادات الدولية للسفن وإعلانات الترخيص باستخدام الموانئ لفترات 5 سنوات، رهنا بالتحقق منها بصورة منتظمة.
  • C'est ainsi qu'avaient notamment été introduites une procédure de notification préalable à l'importation/exportation et l'obligation d'indiquer précisément les besoins du client et de présenter des certificats concernant les utilisateurs finals avant que la vente de la substance ne soit autorisée.
    ومن بين التدابير المتخذة عملية الإشعار بالواردات-الصادرات، واشتراط تحديد احتياجات الزبون وتقديم شهادات المستخدم النهائي قبل الترخيص ببيع المواد.
  • v) Exiger des exportateurs (s'ils sont habilités) qu'ils fournissent pour chaque transfert des certificats d'utilisation finale appropriée;
    `5` مطالبة من المصدّرين (في حال حصولهم على ترخيص) بتقديم شهادة الاستخدام النهائي المناسبة لكل عملية من عمليات النقل؛
  • - Si l'original du « certificat d'utilisateur final » et un exemplaire de l'autorisation d'importation ne sont pas joints; si le « certificat d'utilisateur final » et l'exemplaire de l'autorisation d'importation, établis dans une langue étrangère, n'ont pas été traduits en croate par un traducteur assermenté;
    - إذا كانت ”شهادة المستعمل النهائي“ ونسخة ترخيص الاستيراد صادرتين بلغة أجنبية وغير مترجمتين إلى اللغة الكرواتية بواسطة مترجم قضائي رسمي؛
  • v) Exiger des exportateurs (s'ils sont habilités) qu'ils fournissent pour chaque transfert les certificats d'utilisation finale voulus;
    `5` مطالبة المصدّرين (في حال حصولهم على ترخيص) بتقديم شهادة الاستخدام النهائي المناسبة لكل عملية من عمليات النقل؛
  • Le Conseil du CENEAPAC, composé des directeurs des écoles respectivement de musique, danse, arts plastiques, théâtre, est l'organisme qui autorise les écoles et académies privées et particulières, celles-ci s'inscrivant et sollicitant l'autorisation auprès du CENEAPAC; le Conseil examine leurs programmes de cours de formation et après approbation les autorise et reconnaît les diplômes des degrés moyen ou élémentaire, que ces écoles et académies délivrent à leurs élèves.
    وهي تقوم بالتسجيل وتقدم طلباً للحصول على ترخيص من المجلس، ثم يقوم المجلس باستعراض برنامجها الأكاديمي للتدريب، وعقب الموافقة، يصدر إليها الترخيص ويعترف بالشهادات الأساسية أو المتوسطة التي تمنحها تلك الأكاديميات والمدارس إلى طلابها.
  • Le Groupe a obtenu des documents concernant le Let 410 d'Aigle Aviation, immatriculé sous le numéro 9Q-CEU, notamment son certificat d'immatriculation et deux certificats de navigabilité assortis de laissez-passer, l'un signé le 24 septembre 2004 et valable jusqu'à l'arrivée de l'appareil en République démocratique du Congo, et l'autre valable entre le 11 et le 17 octobre 2004.
    وحصل الفريق على وثائق متعلقة بطائرة من طراز Let 410 تابعة لشركة طيران إيغل، مسجلة تحت العلامة 9Q-CEU، بما في ذلك شهادة تسجيل الطائرة وشهادتي ترخيص بالعمل إثباتا لصلاحية الطائرة، إحداهما موقعة في 24 أيلول/سبتمبر 2004 وصالحة لغاية وصول الطائرة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والثانية صالحة في الفترة ما بين 11 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2004.